1 Thessalonians

Chapter 5

1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.

2 For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night.

3 For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief.

5 You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness.

6 Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

7 For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night.

8 But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation.

9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ,

10 Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him.

11 Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.

12 We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you;

13 That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake.

14 Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men.

15 See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Be joyful always.

17 Pray without ceasing.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you.

19 Do not quench the Spirit.

20 Do not reject prophecies.

21 Prove all things, uphold that which is good.

22 Abstain from every sort of evil.

23 May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ.

24 Faithful is he who has called you and he will keep his word.

25 My brethren, pray for us.

26 Salute all our brethren with a holy kiss.

27 I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen.

Первое послание Паула верующим в Фессалониках

Глава 5

1 Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

2 Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью.

3 Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

4 Но вы, братья, не во тьме, чтобы день этот застиг вас внезапно, как вор.

5 Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

6 поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

7 Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.

8 Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

9 Ведь Всевышний предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Повелителя нашего Ису Масиха.

10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

11 Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.

12 Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почёт тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей общиной и наставляет вас в следовании Повелителю.

13 Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

14 Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

15 Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

16 Всегда радуйтесь,

17 постоянно молитесь

18 и при любых обстоятельствах будьте благодарны Всевышнему, потому что в этом воля Всевышнего для вас, принадлежащих Исе Масиху.

19 Не угашайте Духа,

20 пророчеством не пренебрегайте,

21 но всё проверяйте и держитесь добра.

22 Избегайте всякого рода зла.

23 Итак, пусть Сам Всевышний, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придёт Повелитель наш Иса Масих.

24 Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.

25 Братья, молитесь о нас.

26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

27 Я заклинаю вас перед Повелителем, прочитайте это письмо всем братьям!

28 Пусть с вами будет благодать Повелителя нашего Исы Масиха.

1 Thessalonians

Chapter 5

Первое послание Паула верующим в Фессалониках

Глава 5

1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.

1 Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

2 For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night.

2 Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью.

3 For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

3 Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

4 But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief.

4 Но вы, братья, не во тьме, чтобы день этот застиг вас внезапно, как вор.

5 You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness.

5 Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

6 Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

6 поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

7 For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night.

7 Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью.

8 But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation.

8 Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ,

9 Ведь Всевышний предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Повелителя нашего Ису Масиха.

10 Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him.

10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

11 Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.

11 Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.

12 We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you;

12 Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почёт тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей общиной и наставляет вас в следовании Повелителю.

13 That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake.

13 Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

14 Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men.

14 Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

15 See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

15 Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

16 Be joyful always.

16 Всегда радуйтесь,

17 Pray without ceasing.

17 постоянно молитесь

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you.

18 и при любых обстоятельствах будьте благодарны Всевышнему, потому что в этом воля Всевышнего для вас, принадлежащих Исе Масиху.

19 Do not quench the Spirit.

19 Не угашайте Духа,

20 Do not reject prophecies.

20 пророчеством не пренебрегайте,

21 Prove all things, uphold that which is good.

21 но всё проверяйте и держитесь добра.

22 Abstain from every sort of evil.

22 Избегайте всякого рода зла.

23 May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ.

23 Итак, пусть Сам Всевышний, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придёт Повелитель наш Иса Масих.

24 Faithful is he who has called you and he will keep his word.

24 Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.

25 My brethren, pray for us.

25 Братья, молитесь о нас.

26 Salute all our brethren with a holy kiss.

26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

27 I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren.

27 Я заклинаю вас перед Повелителем, прочитайте это письмо всем братьям!

28 The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen.

28 Пусть с вами будет благодать Повелителя нашего Исы Масиха.

1.0x